SFB50814 Marketing Communication (Høst 2014)

Fakta om emnet

Studiepoeng:
10
Ansvarlig avdeling:
Avdeling for økonomi, språk og samfunnsfag
Studiested:
Halden
Emneansvarlig:
Bjørg Hellum
Undervisningsspråk:
Engelsk
Varighet:
½ år

Emnet er tilknyttet følgende studieprogram

Mandatory course in the Bachelor's Programme in International Communication

Forkunnskapskrav utover opptakskrav

The course builds on previous knowledge from the two courses in professional communication in the first year of study, or on equivalent English communication skills.

Undervisningssemester

3rd semester (autumn)

Studentens læringsutbytte etter bestått emne

KNOWLEDGE

The candidates have acquired knowledge of written marketing communication, in particular the linguistic, pragmatic and cultural factors that are the prerequisites of effective marketing communication. They are familiar with theories for analysing situation and target group, as well as adapting the communication to function and recipient.

SKILLS

The candidates are able to produce effective, functional texts and translations in Norwegian and English in the field of marketing communication, with a focus on analysing situation and target group and adapting to function and recipient. Equivalence and functionality are important, and the candidates have sound practice in understanding the meaning of a text and finding adequate and functional solutions to retaining the meaning of the source text.

GENERAL COMPETENCE

The candidates have achieved general competence in written marketing communication, including translation, with a view to necessary qualifications for communicators who use both English and Norwegian as their working language. They have also acquired a professional and ethical attitude to marketing communication.


Innhold

  • Basic translation theory and method
  • Differences between Norwegian and English language use
  • Language for specific purposes (ESP): marketing communication
  • Using sources and language tools
  • Functional translation with function and problem analysis, as theory and method
  • Translating between Norwegian and English in the field of marketing and advertising
  • Analysing and writing marketing and advertising texts

Undervisnings- og læringsformer

Seminars with active student participation: analysing, discussing, writing, translating, and assessing their own texts and those of fellow students. The course is taught in English but several of the source texts are in Norwegian.

Arbeidsomfang

Total workload: approx. 280 hours

Arbeidskrav - vilkår for å avlegge eksamen

Four texts, specified in the semester plan, are to be submitted for approval within given deadlines. The coursework must be approved before a student may register for the final examination.

Eksamen

Individual portfolio assessment

The portfolio comprises two individually produced texts: a funcional translation and a free text.

Assessment is given on the A-F grading scale.

If the portfolio is given a fail, it may be improved and resubmitted.

If students wish to improve their grade, they have to submit a new portfolio at a new regular exam.

In the case of a complaint about the assessment, the entire portfolio is subject to new assessment.

Evaluering av emnet

The course is evaluated by the students twice each semester. The evaluations are discussed in the faculty committee for study quality.

Litteratur

Det tas forbehold om endringer før semesterstart.

  • Hellum, Bjørg (2014). Marketing Communication, texts and contexts. Compendium, local print.
  • Hellum, Bjørg (2013). Functional Translation: Theory and Practice. Compendium, local print. 
  • Lectures and other course material posted on Fronter
  • Text collection: Advertising and Culture. Local print.
Sist hentet fra Felles Studentsystem (FS) 30. juni 2024 02:53:35