Objetivos curriculares
Aprendizaje del idioma
- aplicar conocimientos de vocabulario, sintaxis, conectores de frases y uso de la lengua para mejorar en los conocimientos propios
- trabajar las similitudes y diferencias entre la lengua materna y el español
- valorar el propio aprendizaje y las estrategias de lectura, audición y habla más adecuadas
Comunicación
- comprender el contenido en textos auténticos escritos y orales de diferentes géneros
- explicar, hablar y describir diferentes temas
- utilizar el idioma con buena pronunciación y entonación variada
Lengua, cultura y sociedad
- comunicar experiencias relacionadas con la estética y formas culturales, analizar el contenido y la forma de literatura, cine, música, arte y otras expresiones culturales.
Objetivos de aprendizaje
Los alumnos deberán
- aprender sobre la tradición de cuentos y leyendas en España y/o Latinoamérica
- presentar un cuento español o latinoamericano a los demás del grupo de español
- comparar un cuento noruego/de la cultura del alumno, con un cuento en lengua hispana
- encontrar ejemplos del uso de pretérito indefinido y pretérito imperfecto, explicar su uso y emplear estos tiempos verbales en producción propia
Recursos
El profesor y los alumnos buscan cuentos y leyendas adecuados en una colección de libros o en la red.
Páginas de internet de utilidad
- La biblioteca multilingüe
- International Children`s Digital Library
- El huevo de chocolate
- Biblioteca virtual
Preparativos
Profesor
Econtrar cuentos/leyendas adecuados y páginas en Internet. Preparar la orientación de los alumnos.
Alumnos
Los alumnos deben participar al hacer los grupos, aportar ideas y reproducir cómo entienden la tarea. Los alumnos deben buscar dos cuentos/leyendas con los que trabajar. Pueden ser relatos que conozcan de antes o cuentos/leyendas desconocidos de países de habla hispana.
Plan
Alumnos
- profundizan en la historia y el mensaje de su cuento/leyenda
- presentan de forma oral su cuento/leyenda en forma de obra de teatro, juego de rol o similares. Se debe dar la opción de que graben el cuento/leyenda como una obra de teatro y la muestren digitalmente a la clase
- discutir en clase las características de este género y los temas típicos en los cuentos que han elegido, hablando de las similitudes y diferencias entre los cuentos en noruego y los cuentos en español Por ejemplo, se puede hablar de cuentos europeos conocidos (H.C. Andersen, Los Hermanos Grimm, y similares) y cómo se han adaptado a la forma de contarlos en España o Latinoamérica.
- encontrar ejemplos del uso del pretérito indefinido y el pretérito imperfecto en los textos que han elegido. Mostrar los ejemplos y explicar a los compañeros el uso de estos tiempos verbales.
Propuesta de adaptación por niveles
Alumnos
- tienen la opción de elegir cuento/tema y nivel de dificultad de su texto dependiendo de su nivel de conocimiento y sus intereses
- pueden tomar como punto de partida cuentos y leyendas conocidos y ver si encuentran relatos similares en español
Los alumnos con buenos conocimientos de literatura pueden encontrar cuentos o leyendas que se han convertido en parte del canon literario. Por ejemplo La corza blanca de Gustavo Adolfo Béquer o Los ojos verdes
Evaluación y valoración
Autoevaluación del alumno
Los alumnos podrán recibir una prueba donde puedan mostrar y explicar el uso de las formas verbales de pasado. Deberán usar ejemplos de los textos elegidos para poder valorar su aprendizaje por sí mismos.
Evaluación formal
Presentación oral del cuento/leyenda. Se deberá realizar una evaluación formal y una valoración informal como base para que cada alumno siga el trabajo de forma individual.
Seguimiento
Los alumnos pueden crear su propio cuento individualmente utilizando las estructuras típicas de los cuentos/leyendas que han trabajado. El cuento del alumno puede ser un punto de partida para una evaluación de un texto escrito donde se valore cómo han entendido el uso de las estructuras lingüísticas y características de este género literario.
Comentarios
Este trabajo puede facilitar la comprensión cultural a diferentes niveles y desde distintas perspectivas, al mismo tiempo que los alumnos exploran las similitudes y la diferencia en la construcción de cuentas en diferentes países y culturas. Tomando como punto cuentos y leyendas conocidos y auténticos, será más fácil para los alumnos entender el uso de las formas de pasado y otros tiempos verbales/estructuras lingüísticas.
Propuesta y desarrollo
Marianne Felin Bjørgaas, © Fremmedspråksenteret