Innhold
Høgskolen i Østfold skal arbeide for god språkleg kvalitet, uansett språk, i alle typar kommunikasjon
(Språkpolitisk plattform for Høgskolen i Østfold)
Klart Språk
I Språklova står det at «Offentlege organ skal kommunisere på eit klart og korrekt språk som er tilpassa målgruppa.»
Alle ansatte som skal skrive på nett anbefales å ta kurset Den gylne-pennen – et e-læringskurs i klarspråk(laeringsplattformen.difi.no).
Du finner også skriveråd og metoder du kan bruke i skrivearbeidet på klarspråk.no
Nynorsk og bokmål
I følge Språklova skal 25% av alle nettsidene på hiof.no bruke nynorsk skriftspråk. Unntaket er nettsidene for ansatte.
Alle ansatte som har behov for å oppfriske nynorskkunnskapene anbefales kurset "Oi, på nynorsk! – eit innføringskurs på nett" (laeringsplattformen.difi.no/)
Norsk og engelsk på hiof.no
Den språkpolitiske plattformen vår slår fast at norsk er hovedspråket ved HiØ. Samtidig har vi også et internasjonalt fokus. Derfor skal vi også ha gode engelske sider.
Krav om minimumsinformasjon
På noen nettsider henvender vi oss mest til et internasjonalt publikum, på andre områder mest til et norsk publikum. Vi skal allikevel sørge for at det finnes grunnleggende informasjon tilgjengelig for begge. Er målgruppen for en nettside primært engelsktalende, skal vi allikevel ha grunnleggende informasjon tilgjengelig på de norske nettsidene.
Dette gjelder for nettsidene om:
- fakulteter og andre enheter
- forskningsprosjekter og grupper
Engelsk publiseres på de engelske sidene, norsk på de norske
De engelske nettsidene er skilt ut som egne undermapper. Hvert fakultet og enhet sine nettsider har en egen /english - mappe som inneholder de engelske nettsidene til enheten. All informasjon på engelsk skal publiseres i den engelske strukturen, ikke i den norske. Alle artikler i Vortex har også mulighet til å legge inn lenke til engelsk/norsk side.
Unntak
Arrangementer og nyheter som er publisert på de engelske sidene kan vises i feeden på de norske sidene (men ikke omvendt).
Skrive for nett
Tekster som skal stå på nettsidene bør tilrettelegges på en litt annen måte enn tekster til andre medier. Dette innebærer f.eks.:
- Riktig bruk av overskrifter
- Dele opp i avsnitt
- Bruke punktlister for å gjøre teksten mer oversiktlig
Universitetet i Oslo har laget en Hvordan skrive for nett - sjekkliste (uio.no) som oppsummerer noen av de viktigste tingene vi bør tenke på.
Lenker
Lover og regelverk
- Språklova (lovdata.no)
- Språklova (sprakradet.no) - infoside for offentlig ansatte
- Språkpolitisk plattform for HiØ
Kurs og opplæring
- Kurs og opplæring i nettpublisering ved HiØ
- Den gylne-pennen – et e-læringskurs i klarspråk(laeringsplattformen.difi.no)
- "Oi, på nynorsk! – eit innføringskurs på nett" (laeringsplattformen.difi.no/)
Ressurser
- Hvordan skrive for nett - sjekkliste (uio.no)
- Klarspråk.no
- Bokmålsordboka og nynorskordboka (ordbok.uib.no)
- Apertium - En fri/åpen kildekode maskinoversettelsesplattform (oversettelsesplattform for bistand til oversettelse fra bokmål til nynorsk m.m.)
- Rammeavtale for oversettelse og språkvask av tekst